-
1 hochkommen
* отд. vi (s)2) занять высокое положение, сделать карьеру3)mir kommt der Magen hoch — разг. меня мутит ( тошнит)der Wein drohte ihm hochzukommen — от вина его тошнило ( мутило) -
2 Macht
I f =, Mächtedie himmlischen Mächte — силы небесныеdie Macht der Finsternis — власть тьмыMacht gewinnen — приобрести властьseine ganze Macht aufbieten — употребить всю свою власть, пустить в ход всё своё влияниеj-n seine Macht fühlen lassen — дать почувствовать кому-л. свою властьdie Macht über j-n haben — держать кого-л. в своей властиer hatte keine Macht mehr über sich — он больше не владел собойMacht an j-m ( über j-n) ausüben — проявлять власть в отношении кого-л.j-n aus j-s Macht befreien — освободить кого-л. от чьей-л. власти ( чьих-л. чар)aus aller Macht schreien — кричать изо всех сил, кричать во всё горлоaus eigener Macht — по собственному побуждению ( почину); на собственный рискer tat alles, was in seiner Macht stand — он сделал всё, что было в его властиsich mit aller Macht gegen etw. (A) sträuben — изо всех сил сопротивляться чему-л.es trieb ihn mit Macht vorwärts — его с силой несло вперёдdas geht über meine Macht — уст. это свыше моих сил; это не в моей властиzu Macht und Ansehen gelangen — занять высокое положениеüber Macht — уст. через силу, с трудомnach Macht — диал. по возможности, посильно2) полит. властьMacht über Leben und Tod — право казнить и миловать, власть над жизнью и смертьюdie Macht übernehmen — взять властьdie Macht in (den) Händen haben — держать власть в своих рукахMacht ausüben — осуществлять властьj-n der Macht entkleiden ( entheben) — отстранить кого-л. от властиan der Macht bleiben — оставаться у властиan die Macht bringen — привести к властиan die Macht gelangen ( kommen) — прийти к властиan der Macht sein, sich an der Macht befinden — находиться ( быть) у властиsich in der Macht behaupten — утвердиться во властиj-n von der Macht fernhalten — не допускать кого-л. к власти3) держава, государствоalliierte ( assoziierte, verbündete) Mächte — союзные державы4) войско, войска••Macht geht vor Recht — посл. сила выше права, право на стороне сильногоII f =, Mächte уст.покрывало, вуаль -
3 hochkommen
гл.1) общ. (снова) встать на ноги, занять высокое положение, сделать карьеру, выздоравливать, подняться2) воен. оживать, вновь открывать огонь (о подавленной огневой точке) -
4 hochkommen
vi (s)1.: die Angst [das Grauen, die Freude, Erinnerung] kam in ihm hoch страх [ужас, радость, воспоминания] ожили у него в памяти.2. выздороветь. Nach der Erkältung kam sie rasch wieder hoch.3. сделать карьеру, занять высокое положение. Er war in seiner Firma hochgekommen.Er war so ehrgeizig, daß er niemanden neben sich hochkommen ließ.4.: jmdm. kommt die Galle [der kalte Kaffee] hoches kommt jmdm. hoch кого-л. мутит [тошнит] от злости. Wenn ich diese Schweinerei sehe, kommt mir die Galle [der kalte Kaffee] hoch.Wenn ich das höre, kommt es mir hoch.5. возникать. Zweifel [Mißtrauen, Verzweiflung] kommt in jmdm. hoch.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hochkommen
-
5 Brett
n -(e)s, -er1) доска2) поднос3) полка; этажеркаüber die Brett gehen — разг. ставиться, идти ( о пьесе)6) лыжа7) стол ( для настольного тенниса)••ans Schwarze Brett kommen — снискать себе дурную известность(hoch) ans Brett kommen — добиться высокого положения, занять почётное место(hoch) am Brett sein ( sitzen) — занимать высокое положениеer hat nicht alle auf dem Brett — разг. у него не все домаj-n aus dem Brett schlagen — победить, вывести из строя кого-л.bei j-m einen Stein im Brett haben — разг. быть на хорошем счету у кого-л.ein Brett vor den Augen haben — ирон. ничего не видетьer hat ein Brett vor dem Kopf — разг. он набитый дуракj-m das Brett unter den Füßen wegziehen — лишить кого-л. последней опоры, выбить у кого-л. почву из-под ногdas Brett bohren, wo es am dünnsten ist ≈ разг. идти по линии наименьшего сопротивленияharte Bretter bohren — делать трудную работу, преодолевать большие трудностиdurch zehn Bretter sehen ≈ быть очень проницательным, видеть всё насквозь; на аршин сквозь землю видетьin die Bretter gehen — разг. сыграть в ящикhier ist die Welt mit Brettern vernagelt — дело зашло в тупик; нет выхода -
6 obenhinaus wollen
сущ.
См. также в других словарях:
не дававший возможности занять более высокое полож — прил., кол во синонимов: 1 • затиравший (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Бестужев-Рюмин, граф Алексей Петрович — канцлер Императрицы Елизаветы и генерал фельдмаршал при Екатерине II, младший сын графа Петра Михайловича, род. 22 мая 1693 г., ум. в 1768 г. В 1707 г., по ходатайству отца, он, вместе с старшим братом, получил разрешение поехать для науки за… … Большая биографическая энциклопедия
Рудольф Сикорски — (Экселенц, Странник) (2075 не позднее 2193) персонаж цикла романов, посвященных миру Полудня братьев Стругацких. Один из первых прогрессоров и руководитель КОМКОНа 2. В киноверсии романа «Обитаемый остров» его сыграл Алексей… … Википедия
Зимние Олимпийские игры 1980 — XIII Зимние Олимпийские Игры Город организатор Лейк Плэсид, США Страны участницы 37 … Википедия
Эвертон (футбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. Эвертон. Эвертон … Википедия
XIII Зимние Олимпийские игры — Город организатор Лейк Плэсид, США Страны участницы 37 Количество атлетов 1072 (840 мужчин, 232 женщин) Разыгрывается медалей 38 комплектов в 6 видах спорта … Википедия
XIII зимние Олимпийские игры — Город организатор Лейк Плэсид, США Страны участницы 37 Количество атлетов 1072 (840 мужчин, 232 женщин) Разыгрывается медалей 38 комплектов в 6 видах спорта … Википедия
ЗОИ 1980 — XIII Зимние Олимпийские Игры Город организатор Лейк Плэсид, США Страны участницы 37 Количество атлетов 1072 (840 мужчин, 232 женщин) Разыгрывается медалей 38 комплектов в 6 видах спорта … Википедия
Зимние Олимпийские игры (1980) — XIII Зимние Олимпийские Игры Город организатор Лейк Плэсид, США Страны участницы 37 Количество атлетов 1072 (840 мужчин, 232 женщин) Разыгрывается медалей 38 комплектов в 6 видах спорта … Википедия
Экселенц — Рудольф Экселенц Сикорски (Странник) (2075 не позднее 2193) вымышленный персонаж цикла романов, посвященных миру Полудня братьев Стругацких. Один из первых прогрессоров и руководитель КОМКОНа 2. В киноверсии романа «Обитаемый остров» его сыграл … Википедия
Мариехамн (футбольный клуб) — Мариехамн Полное название Idrottsföreningen Kamraterna Mariehamn … Википедия